Voorkant van ‘Doe dat boek dicht!’

Doe dat boek dicht!

Tekst: Jill Lewis

Tekeningen: Deborah Allwright

ISBN 978-90-77867-31-0

Voor kleuters, om voor te lezen en om zelf te lezen

Verkoopprijs: € 13.50

De sprookjesschrijver is het verhaal dat hij voor de koning geschreven heeft kwijt. En dan zit er ook nog de hele tijd iemand te lezen terwijl er geen verhaal is! Dit grote woede van de koning die de lezer steeds toebijt: ‘Doe dat boek dicht! Er is hier helemaal geen verhaal!’

Besprekingen en reacties

Zelf houd ik wel van een beetje brutaliteit. Zolang degene die brutaal is, daar tenminste geen mensen mee kwetst. Dat doet de hoofdpersoon in Doe dat boek dicht! ook niet. En zijn grote mond is zó over de top, dat het lachwekkend wordt. De schreeuwlelijk in het verhaal, een koning, blaft zijn lezers rechtstreeks toe. Ben je net begonnen met lezen, moet je op pagina 3 alweer het boek dicht doen. Ten minste, als je de bevelen van de koning opvolgt. Hij wil dat je stopt met lezen. Want er is nog geen verhaal.

De hofschrijver is zijn aantekeningen kwijt geraakt. Terwijl de koning zijn lezers blijft wegsturen, gaat hij samen met de hofschrijver op zoek naar de gewraakte blaadjes papier. De zoektocht is chaotisch. De koning blijft schreeuwen, volgt intussen de borden ‘je neus achterna’, en vist naar de strekking van het verhaal. Het verhaal gaat toch wel over een verbijsterend dappere-slimme-knappe koning? Nee dus. Maar dat weten we pas aan het eind (als op de laatste pagina van het boek eindelijk het verhaal begint).

Doe dat boek dicht! is een ongelooflijk veelzijdig prentenboek. Met een verhaal in een verhaal, een rechtstreekse dialoog met de lezer, en een ijzersterk karakter van de boze koning. Om het helemaal te begrijpen is wel enige voorkennis van de bekendste sprookjes vereist.

Jacqueline Eckhardt

— Ouders online

Direct aan het begin van dit prentenboek eist de koning uit het verhaal dat de lezer onmiddellijk stopt met lezen. Er is namelijk nog geen verhaal. De hofschrijver wordt ontboden en moet bekennen dat hij het manuscript grotendeels heeft verloren. Vervolgens spoeden ze zich samen naar de plek waar de aantekeningen zijn achtergebleven.
Stukje bij beetje komt het bekende sprookjesverhaal boven water. Tijdens de verdere zoektocht komen ook andere sprookjesfiguren langs, maar die worden door de ongeduldige en ijdele koning resoluut aan de kant gezet. Uiteindelijk blijven er slechts twee pagina’s over voor het verhaal zelf.
Het nadrukkelijk als grappig bedoelde uit het Engels vertaalde boek bevat een aantal moeilijke woorden en kan alleen voor de volle honderd procent worden begrepen vanuit bestaande voorkennis van andere sprookjes. Ook de opbouw van het verhaal – de zoektocht is het eigenlijke verhaal – is niet eenvoudig.
De illustraties en vormgeving zijn kwalitatief sterk en vallen op vanwege het gelijktijdige gebruik van verschillende technieken. Ook is er aandacht voor getekende details en een opmerkelijk gebruik van letters, zowel qua type als zetting. Voor kinderen die de bekende sprookjes al kennen. Vanaf ca. 5 jaar.